![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Конечно, это не про грамматику.
Это в первые пару дней ты радуешься, когда говоришь хозяйке - "Я написала вам записку, она лежит на столе" - и понимаешь, на самом деле понимаешь, когда надо использовать этот назойливый present perfect, о котором так много и безуспешно говорила школьная учительница.
Потом ты видишь учителей. Какие они строгие и забавные одновременно. Как они пытаются объяснить, но не могут сделать больше, чем ты им позволишь. Потом ты понимаешь, что ты понимаешь их шутки, и что ты с вечера ждешь, что еще завтра расскажет Том. Может быть, я что-то не так понимаю, но мои смешливые тараканы в восторге от его манеры говорить и я сижу на занятии и улыбаюсь - счастливая Лиза Симпсон.
А Брендон - смешной рыжий человек в странной рубашке, который ведет предмет "познание окружающего мира" и говорит такие вещи, от которых мир рассыпается и тут же собирается по-новому. Давайте прочитаем текст о каких-то диких племенах в джунглях, о которых рассказали по BBC и все ими прониклись и перепостили и их решили не истреблять. О чем этот рассказ? О племенах? О джунглях? Нет, это о силе людей и интернета. Вот вам домашнее задание - подумайте, как вы используете интернет - на spending time in Facebook или как-то иначе. Он расширяет ваш кругозор? Он помог вам кому-нибудь помочь? Мне можете ничего не рассказывать, просто do this homework.
А Себастьен - он вчера уволился, уехал писать диссертацию. Все собрались, дарили ему какие-то подарочки и ели шоколадный торт, а он держался с таким спокойствием и достоинством, которого я постараюсь добиться от себя, когда мне будут вручать Оскар.
А директор с непроизносимым именем, которая знает всё в школе, которая каждый день находит пять минут, чтобы поговорить с каждым.
Это же не про past participle.
А потом ты начинаешь видеть людей. На перемене одноклассник-казах рассказывает, что у них огромная программа по поддержке образования у молодежи, но всё равно "хочется свалить". А при работе в классе, во время обсуждения проблем иммиграции в парах мой напарник, тоже казах, говорит, что он понимает все трудности эмиграции, но не хочет уезжать из страны, потому что он её любит и сейчас вот уехал учиться и уже скучает по ней. И я уверена, что он неожиданно для себя это говорит, вдруг.
А в другой момент мы обсуждаем что-то про семью и в ответ на вопрос "насколько близки вы с семьей" он очень серьезно, без "рекомендованной лексики", говорит мне "мы не очень близки, я не видел их шесть лет" и внутри что-то звенит.
А на другом уроке мы работаем в паре с корейцем, выполняем какое-то упражнение про "подставьте правильное слово в предложение и обсудите полученный результат, используя лексику из урока" - это урок про типы отношений между людьми - друг, одноклассник, коллега, случайный приятель, сосед и прочее. И там есть слово fair-weather friend (друг по случаю - рядом, если всё хорошо, но вдали, если что-то незаладилось). И мой собеседник начинает рассказывать про его old friend и пытается использовать лексику, а потом немного бледнеет и говорит на своем смешном мяукающем английском - "я думал, он мой лучший друг, а он fair-weather friend". А через минуту я понимаю то же про своего описываемого. И не знаю, слышит ли нас Том, но он дает нам договорить, ошарашенным и безо всякого языкового барьера спрашивающим друг друга, нормально ли это. Должен ли друг вообще быть каким-то, выполнять какие-то предписанные функции.
Это не про грамматику и не про словарный запас.
А потом мы ищем какие-то слова про части тела у животных - рога, лапы, хвост. Кореец очень хочет мне помочь и показывает перевод для незнакомых слов на своем кпк. Перевод с английского на корейский, спасибо, друг.
А потом мы идем на перемену. Наш итальянский друг путает слова husband и wife и спрашивает нашего португальского друга, как поживает его муж. Португалец хохочет и говорит, что он женат, но и муж тоже неплохо, спасибо. А потом португалец угощает меня пиццей, китайцы рассказывают, как они провели вечер, а итальянец рассказывает про пикники на природе, полеты на самолете (он пилот) и сложность принятия законов о гомосексуальных семьях. А я ему про экономику России и про то, каким было моё детство.
А кто-то уезжает уже на этой неделе и ты с удивлением понимаешь, насколько больше стал твой мир - что у тебя есть кто-то в Корее, кто хочет поехать учиться в США. Что мир это не дом-работа-дом-работа. И не дом-путешествие-мероприятие-работа.
Что мир больше. Что мир всегда больше на одного человека, на одну страну, на одну мысль, чем ты можешь охватить сейчас.
И если это не школа, то что это.