dobrokoshka: (Default)
[personal profile] dobrokoshka
Больцано меня здорово удивил.
В теории я знала, что это Южный Тироль, то есть земли, исторически близкие к Австрии и Германии. Однако степень слияния итальянского и немецкого потрясла. Если бы мне сказали, что я уже в Германии - например, в Баварии, поверила бы без сомнений. В центре города Ратхаус, чуть поодаль Мариенплац. На магазинах реклама либеркейза, в булочных продают брецели, а главный напиток в ресторанах - разливной "Пауланер".
Это на первый взгляд.

На второй взгляд всё иначе, но еще более интересно. Это регион, где немецкая и итальянская культура органично сплетены. Это то место, где в кафе подают яблочные штрудели и итальянский капучино. 70% населения говорит на немецком, а 30% - на итальянском (иногда говорят, что всё иначе и всё же для 70% итальянский первый). Еще есть местный язык - ладинский - на нем говорят в нескольких коммунах на юго-востоке Трентино-Альто-Адидже - это 8% населения. В музеях и на улицах все надписи на двух языках - итальянский и немецкий (английского дубля почти никогда нет!). В кафе или магазине по умолчанию здороваются по-немецки, а затем легко переходят на итальянский или английский.

Вот моя самая любимая фотография из поездки. На смеси немецкого и итальянского написано "Свежий домашний штрудель":



Так сложно примирить разные подходы между собой. Одна из моих любимых фраз "Есть много способов сделать что-то правильно. Давайте я просто сделаю это своим способом". Как можно договориться, если что-то исторически сложилось - у одних так, а у других иначе? Когда-то давно на лекциях по семейной психологии нам рассказывали, что один из частых поводов для ссор молодоженов это стычки привычек. У одного дома после душа дверь в ванную распахивали, чтобы побыстрее проветривалось, а у другого закрывали, чтобы не разносить сырость в коридор. И этого людям достаточно, чтобы открывать-закрывать дверь и напрягаться.

А тут Tomaten Italia.



Это сильно видно на примере еды. Конечно, не только на этом примере, это мне так заметнее.



Итальяно-немецкие меню были нашей большой забавой. Самый любимый пункт - мясное горячее блюдо, которое по-итальянски называлось Cotoletta alla Milanese, а по-немецки - Wiener Schnitzel.

Либеркейз и шпек.






А вот улицы. Итальянские ставни, но немецкая форма домов и росписи на стенах.
На стене написано "Via Museo. MuseumStrasse".



Главная площадь. Ну, не Германия ли это?
Не совсем - люди на площади трещат по-итальянски, едят gelato и пиццу.















Вот она - настоящая дружба народов.
Вайсвюрст, венские сосиски, панчетта, салями, мортаделла и шпек.
Для местных жителей оно не делится так резко - слева "немецкое", а справа "итальянское". Это просто местная привычная еда. Конечно, тут влияет и климат. В туманный промозглый день в горах горячая сосиска с горчицей приятнее холодного вяленого мяса.



А вот традиционный немецкий творожный пирог - käsekuchen.
Рядом с ним тирамису, каноли и мини-пиццы с моцареллой и помидорами.



Ларек на рынке:















В самом деле, так ли велика разница.

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

dobrokoshka: (Default)
dobrokoshka

October 2023

S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29 3031    

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2025 12:20 am
Powered by Dreamwidth Studios